Words matter – let me help you find the right ones

Bei der Übersetzung ins Englische geht es nicht nur um Handwerk, sondern auch um Sprachgefühl.

Als Native Speaker helfe ich Ihnen, die richtigen Worte in meiner Muttersprache zu finden, die Ihre Botschaft markengerecht, mitreißend und natürlich überzeugend an Ihre Zielgruppe transportiert.

Check out a sample of my work:

Screen Shot 2017-11-09 at 6.27.30 PM

Screen Shot 2017-11-10 at 1.33.28 PM

ÜBERSETZUNGEN & TRANSCREATION

Mit der universellen Anziehungskraft der englischen Sprache punkten.

Wer seine Markenidentität in die weite Welt hinaustragen möchte, braucht Werbebotschaften, die überzeugen. Aber Aussagen, die im deutschsprachigen Raum genial bei Ihrer Zielgruppe ankommen, werden nicht überall in der Welt Resonanz finden. Zum Glück gibt es ja eine Sprache, die so ziemlich überall auf der Welt Aussagekraft besitzt: Meine Muttersprache.

Transkreation ist eine kreative Tätigkeit, die das Übersetzen mit dem Werbetexten verbindet und ausdrucksvolle, natürliche und attraktive Aussagen entstehen lässt.

Als erfahrener Transkreationist arbeite ich eng mit der Geschäftsführung, dem Marketing Team und der Medienproduktion zusammen, um überzeugende, global ausgerichtete Werbebotschaften mit kulturübergreifender Relevanz zu kreieren. Bei der Transcreation werden kreative Marketing- und Werbetexte für einen anderen Sprachraum bzw. einen anderen Kulturkreis adaptiert, indem die ursprüngliche Intention des Ausgangstextes in der Zielsprache so vorgetragen wird, als wäre die Urfassung bereits in der Zielsprache geschrieben worden. Anstelle einer 1-zu-1 Übersetzung, die im Englischen im Sande verläuft, werden Kerninhalte mit einer Wirkung und Resonanz wiedergegeben, die die Markensprache im passenden Ton überzeugend in die englische Sprache transportiert. So erzeugt man die erwünschten emotionalen und rationalen Reaktionen auf dem Markt bzw. beim POS.

HONORAR

Die Kosten für sämtliche Übersetzungsarbeiten (Deutsch – Englisch / Englisch – Deutsch) werden nach dem Umfang und Schwierigkeitsgrad des Ausgangstextes berechnet. Der Preis für Übersetzungen von Standardtexten wird in Höhe von €1,50 pro Zeile (55 Anschläge inkl. Leerzeichen) zzgl. USt. berechnet. Zusätzliche Kosten pro Zeile sind mit Übersetzungen von Fach- und Werbetexten (Transcreations) verbunden.

Kauderwelsch? No Problem: Für einen auf Ihren Übersetzungsauftrag angepassten Kostenvoranschlag, nehmen Sie Kontakt mit mir auf. Bei Eilübersetzungen bzw. Transcreationen mit Lieferung am gleichen Tag fallen zusätzliche Kosten an.

WENN ENGLISCH NICHT GENÜGT: SUPERIOR ÜBERSETZUNGS-MANAGEMENT 

Brauchen Sie dringend einen Übersetzer für andere Sprachen? Für seltenere Sprachen wie Dari, Türkisch, Urdu, Japanisch oder Koreanisch bin ich mit erfahrenen Übersetzerinnen und Übersetzern aus aller Welt vernetzt, die Ihren besonderen Auftrag mit Sorgfalt und Professionalität erledigen. Sie erteilen den Auftrag, ich kümmere mich um alles.

Auch mit meinen Partnern für andere europäische Sprachpaaren unterstütze ich Sie  gerne: Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch, Schwedisch, Dänisch und noch viel mehr… alles kein Problem!

Senden Sie einfach Ihre Anfrage, um umgehend ein unverbindliches Angebot zu erhalten.