„längst“ kann ein kniffliges Wort zu übersetzen sein, aber die häufigste Lösung steckt schon im deutschen Wort selbst: „lang“ – ins Englische wird dies in vielen Zusammenhängen als „a long time ago“ oder „since/for/in a long time“ übersetzt.
Er ist längst nach Hause gefahren. – He went home a long time ago.
Das ist schon längst nicht mehr vorgekommen. – That hasn’t happened for/in a long time.
Natürlich gibt es auch andere, spezifischere Situationen, in denen „längst“ anders übersetzt wird, einschließlich einiger idiomatischer Ausdrücke:
Wir sind noch längst nicht fertig. – We’re not finished by a long shot.
Das weiß ich schon längst. – I’ve known that for ages.
Das ist längst überfällig. – That’s long overdue.
Darüber ist längst Gras gewachsen. – That’s dead and gone. / That’s over and done with.
Längst verstanden? Nice 🙂 Du brauchst professionelle Unterstützung? Kontaktiere mich hier.